‘Oh God! Oh God! Oh God what cruelty!’

I have just been in the excellent and helpful Archivio di Stato in Modena for the first time reading eyewitness accounts of the sack of Prato, near Florence, in August 1512 by troops of the Holy League under the command of the Spaniard Ramón de Cardona. I originally read some of these letters, written by the duke of Ferrara’s secretary, the humanist Bonaventura Pistofilo, in a nineteenth-century edition, which omitted some of the more personal details which are of interest to me as I try to reconstruct how Renaissance Italians expressed their reactions to these events of mass murder (five thousand are said to have died at Prato, but the true figure may be a tenth of that).[1]

The trauma of mass murder posed a challenge for those who wished to record or represent such events.[2] As the author of a lament about the sack of Rome in 1527 complained, chronicles and pictures were inadequate to express such dark cruelties.[3] This was a well-worn narrative device to indicate the gravity of the tale to follow. As the author of a lament for the sack of Prato in 1512 put it: ‘In twenty-three hours they made such an assault that the mortal tongue cannot express it.’ Even then, the poet went on, it was hard for the mortal ear to hear about such things.[4] However, witnesses of destruction and mass murder were not always inarticulate with grief or shock, even if the language they used was often less emotionally charged and more communal and providential than its modern counterpart.

Soldier-memoirists, who proliferated during the sixteenth century, were primarily concerned with providing a record of their deeds which would above all confirm their honourable status. Fairly typical of such accounts is that of the Burgundian Fery de Guyon who was with the Spanish army in Italy. His description of the capture of Rome entirely omits any mention of non-combatant fatalities; a tactful silence given his own loyalties.[5] Also apposite is the example of the military entrepreneur and field commander Sebastian Schertlin von Burtenbach, who fought at Pavia (1525) and the sack of Rome, and made enough money to buy a castle. His autobiography (c. 1560-75) was written with an eye on his posthumous reputation and records the ransoms and rewards which he acquired in the course of military career. At the conclusion of his account of the material gains he made during the Italian campaign, which culminated in the sack of Rome in 1527, he declared that ‘thanks to the Almighty, I earned it well.’[6]

This emphasis on ‘services rendered’ and an explicit desire to counter slurs to honour and reputation marked Adam Reissner’s c. 1568 biography of Georg von Frundsberg. Reissner had accompanied Frundberg during the campaign in Italy of 1526-7. He was strongly Protestant and he aimed to counter Italian silence about, or criticism of German knightly deeds in these wars. He argued that the sack of Rome was a form of divine punishment and that the German commanders like Frundsberg had had no choice but to allow the troops to plunder given the failure of payment from Charles V or Clement VII. He had fought to preserve lands and peoples and secure peace, and not for gain.[7]

The way that diplomats focused on the political and military implications of mass murder can also seem callous, but this perspective was formed by the priorities of the profession and the conventions of their forms of communication. In 1494 the Ferrarese ambassador to Florence reported the sack of Fivizzano (and other castles) to his lord with no mention of casualties.[8] In 1512 the Spanish ambassador Girolamo Vich in Rome wrote of the reports he had received, via the Florentines in the French camp, of the massacre at Brescia. He noted the loss of life in the city and described it as a ‘victory with much blood and loss of Frenchmen’. However, the speed with which Gaston de Foix and the French army had retaken the city meant that, together with the French army, he ‘has gained a great reputation’.[9] The reports sent home by the Florentine orators to the viceroy at the time of the sack and massacre in Prato in 1512 generally, and quite naturally, focus on the diplomatic ramifications of the Spanish army’s action, which made the return to Florence of the Medici more certain. For example, at the end of August, while discussing the adherence of Florence to the league and the change of regime, the orators reported that the viceroy asserted that the Catholic king was not in Italy to destroy its territories but ‘to mend them’ (‘rassectarle’).[10]

Our Ferrarese ambassador to Florence, Pistofilo, also maintained a professional calm in his reports to the duke of Ferrara about the sack of Prato and its ramifications for Florentine politics.[11] In a letter to ‘Messer Alexandro mio honoratissimo’, described as a brother of the duke, he wrote: ‘I saw the greatest cruelty that I have ever seen: all of the streets and the very churches were filled with the dead, and I saw little children and women killed.’ He went on to describe how he (and many others) had seen some crows circling and cawing above Prato, although he added that it was ‘superstition to lend credence to auguries’.[12] It was only when writing to a certain Hieronimo, with whom he was clearly on informal terms, that he revealed his feelings in a more emotional key:

For my part I advise you of the capture of Prato, which was taken yesterday by force of battle. These Spaniards made such a massacre and butchery the like of which I have never seen, so that all the streets, houses, and churches themselves were full of the dead, and all of the women have fled to some monasteries and churches where the most miserable laments and pleas that it is possible could be heard. The whole place is put to the sack. I have stayed [here] eight days and neither my stomach nor my spirit is good on account of what I have seen and heard. I would very willingly not stay here. I beg you to send here the [one word illegible] by the posts that come to us. I look for a small bottle of corked Nebbiano [wine], and also a bottle of scordion [medicine] for me.

In a postscript (see image) he added: ‘The viceroy [Ramón de Cardona] appeared today with all of the army in Prato where they will be for two days because the infantry digests its sack. Oh God! Oh God! Oh God what cruelty!’[13]

Bibliography

Primary

Manuscript

Modena, Archivio di Stato, Archivio segreto Estense, cancelleria, ambasciatori, agenti e corrispondenti all’estero, Firenze, busta 11,

Printed

Anonymous. ‘Lamento e rotta di Prato.’ In Il sacco di Prato e il ritorno de’ Medici in Firenze nel MDXII. Pt. 1. Narrazioni in verso e in prosa. Bologna: Gaetano Romagnoli, 1880. Facsimile edition published in Scelta di curiosità letterarie inedite o rare dal secolo XIII al XIX. In appendice alla Collezione di Opere Inedite o rare. Dispense CLXXVII-CLXXVIII, 3-33. Bologna: Commissione per I testi di lingua, 1968

Anonymous. ‘La presa et lamento di Roma et le gran crudeltade fatte drento: con el credo che ha fatto li Romani: con un sonetto: et un successo di Pasquino’. In Antonio Medin and Ludovico Frati (eds.), Lamenti storici dei secoli XIV, XV e XVI, vol. 3, ch. 21. Facsimile reproduction. Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1969

‘Documenti per la massima parte inediti che concernono il sacco di Prato e il ritorno de’ Medici in Firenze.’ In Il sacco di Prato e il ritorno de’ Medici in Firenze nel MDXII. Pt. 2. Documenti per la massima parte inediti. Bologna: Gaetano Romagnoli, 1880. Facsimile edition published in Scelta di curiosità letterarie inedite o rare dal secolo XIII al XIX. In appendice alla Collezione di Opere Inedite o rare. Dispense CLXXVII-CLXXVIII. Bologna: Commissione per I testi di lingua, 1968

Terrateig, Baron de. Politica en Italia del Rey Catolico, 1507-1516: correspondencia inedita con el embajador Vich. 2 vols. Madrid, 1963

Guyon, Fery de. Mémoires. Ed. A.L.-P. Robaulx de Soumoy. Brussels: Société de l’Histoire de Belgique, 1858

Secondary

Cohn, Henry J. ‘Götz von Berlichingen and the Art of Military Autobiography.’ In J. R. Mulryne and Margaret Shewring (eds), War, Literature and the Arts in Sixteenth-Century Europe, 22-40. Basingstoke: Macmillan, 1989

LaCapra, Dominick. Writing History, Writing Trauma. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2001

[1] ‘Documenti’.

[2] For a modern view see LaCapra, Writing History.

[3] ‘Et altre lacrimando desolate / Piangeran le innocente creature, / Che da l’altre fenestre eran gittate. / Tacian ormai le croniche e pitture, / Taccia le crudeltade preterite, / Ché queste son assai più delle altre oscure …’. Anon., ‘La presa et lamento di Roma et le gran crudeltade fatte drento: con el credo che ha fatto li Romani: con un sonetto: et un successo di Pasquino’, in Medin and Frati, Lamenti storici, vol. 3, ch. 21, 364.

[4] ‘Fessi in venti tre ore un tale assalto, / Che sprimer no lo può lingua mortale.’ Anon., ‘Lamento e rotta’, 10 (quotation), 18.

[5] Guyon, Mémoires, 23-31.

[6] Cohn, ‘Götz’, 28-9, 35 (quoting Schertlin).

[7] Ibid., 26-8.

[8] Modena, Archivio di Stato, Archivio segreto Estense, cancelleria, ambasciatori, agenti e corrispondenti all’estero, Firenze, busta 11, unnumbered fasc., letter dated 2 November 1494.

[9] ‘la victoria con mucha sangre y perdicion de gente francessa … Que ciertamente monseñor de Fox con el exercito frances ha ganado mucha reputacion’. Terrateig, Politica, 2: 182.

[10] Orators to the Ten, Prato, 30 August 1512, in ‘Documenti’, 134.

[11] Modena, Archivio di Stato, Archivio segreto Estense, cancelleria, ambasciatori, agenti e corrispondenti all’estero, Firenze, busta 11, fasc. 32, letters dated 26, 28 and 29 August 1512.

[12] ‘[Ben]che sia superstitione a poner fantasia alli augurii: pur non stato de advisar la Magnifica Vostra che tutta questa mattina hanno volteggiar alcuni corvi gracchiando intorno al sopra Prato: cosa che è stato notata da molti.’ Modena, Archivio di Stato, Archivio segreto Estense, cancelleria, ambasciatori, agenti e corrispondenti all’estero, Firenze, busta 11, unnumbered fasc., letter dated 29 August 1512. See also ‘Documenti’, 120.

[13] ‘[P]er mia parte vadvisasse de la presa di prato che se conquisto heri per forza di battaglia, e fecerono dentro questi spagnoli una strage e becheria la piu crudele che io vedesse mai, che tutte le strade, case, e le chiesie istesse erano piene di morti, e tutte le donne se sentivano li piu miserandi lamenti e piati che se possa dir. Et è posta a sacco tutta la terra. Io staro otto giorni che non saro di bon stomacho ne di bono animo per quello che ho visto et a[u]dito, e vorrei volontieri non ci esser stato. Prego che mandiare le qui [one word illegible] per le poste a nui vanno. Cercondassvi duno vaseletto di nebbiano sobietto, e uno vasello poi de scordo per me … El Vice Re è petrato hoggi con tutto lo exercito in prato dove staremo dui di perche la fanteria smaltisca il sacco. O Dio, O Dio, O Dio che crudeltà.’ Modena, Archivio di Stato, Archivio segreto Estense, cancelleria, ambasciatori, agenti e corrispondenti all’estero, Firenze, busta 11, unnumbered fasc., letter dated 30 August 1512. See also ‘Documenti’, 135-6.

The Machiavellian Massacre

In the final chapter of his famous book The Prince (written in c. 1513, first printed in 1532) Niccolò Machiavelli gloomily evoked a contemporary Italy ‘more enslaved than the Hebrews, more servile than the Persians, more dispersed than the Athenians, without a head, without order, beaten despoiled, torn, pillaged, and having endured ruin of every sort.’ There may in the past, he wrote, have been men who thought themselves ordered by God to save Italy but they had been knocked back by fortune. Therefore, he continued, ‘left as if lifeless, she [i.e. Italy] awaits whoever it can be that will heal her wounds, and put an end to the sacking of Lombardy, to the taxes on the kingdom [of Naples] and on Tuscany, and cure her of the sores that have festered now for a long time. One may see how she prays God to send her someone to redeem her from these barbarous cruelties and insults.[1]

This female personification of Italy was not uncommon after two decades of French, German, Spanish and Swiss incursions into the peninsula (see, for example, the image of the 1513 medallion depicting a personified Italy assaulted by French fury which accompanies this post). It is an image that would certainly have reminded many readers forcefully of the rape of women by soldiers that always accompanied military conquest and the festering sores of syphilis which spread with the armies and was therefore called the French pox by Italians. Finally, this passage would also have brought to mind the massacres of civilians that could occur in the course of the sacking of Italian cities and the passage of troops.

In the same section of The Prince Machiavelli then seemed to offer some glimmer of hope for salvation. He addressed the Medici dedicatee of the work directly, claiming: ‘Nor may one see at present anyone in whom she can hope more than in your illustrious house, which with its fortune and virtue, supported by God and by the Church of which it is now prince [following the election of Pope Leo X Medici in 1513], can put itself at the head of this redemption.’ In fact, he wrote, God seemed now to favour them as much as He once favoured Moses, Cyrus and Theseus – the leaders who saved the Hebrews, Persians and Athenians. There is ‘great justice’ in the cause, he continued, and he quoted Livy to the effect that “for war is just to whom it is necessary, and arms are pious when there is no hope but in arms”. Moreover, he claimed that ‘extraordinary things without example’ had now been brought about by God: ‘the sea has opened; a cloud has escorted you along the way; the stone has poured forth water; here manna has rained; everything has concurred in your greatness.’[2]

These are exalted words indeed; the reality was rather less glorious. In fact, the ‘fortune’ of the Medici family was intimately connected with the bloody and inglorious sack of Prato by the Spanish forces of the Holy League which occurred at the end of August 1512, only a few months before Machiavelli wrote these words. The sack was a political disaster for the pro-French Soderini regime in Florence, which failed to defend the city from the Spanish troops and thereby helped to bring about the return of the Medici to rule after sixteen years of exile. Cardinal Giovanni de’ Medici (later Leo X) wrote coolly to Pope Julius II, the bellicose head of the League, about how the Spanish had assaulted Prato with valour and had put the place to sack ‘not without some cruelty in killing, which was the least that could be done … The capture of Prato in such a sudden and cruel way, although it has displeased me, yet will have brought this benefit as an example and a terror to others.’[3] By contrast, the sack was a personal disaster for Machiavelli. He had been intimately connected with organisation of military affairs in Florence during the previous decade and the return of the Medici helped to force him out of office and into exile.[4]

Given the personal and political humiliation represented by the sack of Prato and prompted by Erica Benner’s recent new reading of The Prince it is tempting to read as ironic Machiavelli’s heady evocation of the providential ‘fortune and virtue’ of the Medici immediately after an account of the ‘barbarous cruelties and insults’ suffered by Italy and in which the Medici played no small part.[5] The reaction of the Florentine Bartolomeo Cerretani to the sack is perhaps instructive here; it provides a sense of the providential interpretation that the incident could provoke among Medici partisans. Cerretani provided an unusually emotional account of the sack and massacre at Prato at the end of his Storia Fiorentina (c. 1512):

And because Death you solicit me to mind at this point to gorge on the dead, and because you raging woman called Cruelty by mortals I see you first to enter into the wretched land to bathe, feast, and thrust yourself at your pleasure in this horrible day in the miserable blood of humanity, yet to satisfy you I have taken the pen with a trembling hand, with eyes filled with tears, with a mind surrounded by fear, with a heart in terror and amazement writing that the bright sun at such an hour covers its shining face and the tumultuous enemy ranks with unheard of fury enter hungry for the blood of plunder and supplies, men of Granada, circumcised marranos, and Jews.[6]

Cerretani described how even those who were unable to escape, threw down their arms, and kneeled with their arms crossed in mercy before the attackers were cruelly cut to pieces. The great church of Prato called the Pieve sheltered two hundred behind locked doors, and when the enemy entered they attacked a crucifix, killing the person who held it and lopping off one of Christ’s arms before massacring everyone and leaving a pool of blood to spread over the pavement. Similarly, every person who sought refuge in the church of the Vergine was killed, both women and the husbands and sons whom they embraced, as well in San Domenico, Sant’ Agostino, and other holy places. Cerretani went on to point out that in the rape of women and girls the soldiers of Italy and the Tuscans were more wicked and full of every vice than those of Granada.[7] In a few hours more than 4500 men died, with a few survivors including those protected in a secure part of the palace of the Medici legate or in the palace of Giuliano and Giulio de’Medici. His account dwelled on the inhumanity of the sack: ‘And if I have had to tell of the inhumanity and unheard of cruelty they would make you believe that the earth would open itself up in pity.’[8]

In stark contrast, Machiavelli’s surviving references to the sack of Prato involve a cool calculation of the weakness of the Florentine state. In a letter he possibly addressed to Isabella d’Este in Mantua, Machiavelli focused on the internal weakness of the Soderini regime much more than on any Medici ‘fortune’ or virtue’, or supposed providential purpose:

[N]ews of Prato’s capture arrived and of how the Spaniards, having broken through some of the walls, began to force the defenders back and to terrify them. So that, after slight resistance, they all fled and the Spaniards took possession of the city, put it to sack, and massacred the city’s population in a pitiable spectacle of calamity. In order to spare Your Ladyship cause for worry in your spirit, I shall not report on the details. I shall merely say that better than four thousand died; the remainder were captured and, through various means, were obliged to pay ransom. Nor did they spare the virgins cloistered in holy sites, which were all filled with acts of rape and pillage.[9]

In his description of the causes and effects of the sack here, Machiavelli avowed that he ‘did not want to interpolate any of those matters that might offend … as being lamentable and redundant.’[10] His letter may have been solicited by his unnamed noble correspondent through the offices of Giuliano de’ Medici himself and this may explain why it is largely concerned with the sack as a key moment in the Holy League’s attempt to oust the pro-French Soderini regime and install the Medici in power following their prolonged absence.[11]

In particular, Machiavelli did not fail to analyse the actions of his erstwhile employer, the gonfalonier Piero Soderini who had been determined to strengthen his position in Florence with regard to the Medici and therefore followed military advice to entrench the main body of the republic’s defending forces in Florence rather than Prato. He had likewise rejected the viceroy’s demand for his resignation so that a gonfalonier favourable to the League could be appointed. Soderini, as Machiavelli points out, also overestimated the weakness of the enemy and refused to pay the sum of money demanded by the commander of the League forces as they menaced Prato. As a consequence, the city was sacked and troops who had been left behind as a garrison displayed only ‘cowardice’ under assault.[12] Terrified by this display of power the Florentines finally ousted Soderini and the Medici, styled by Machiavelli as his ‘patroni’ and as the noble addressee’s ‘amici’, returned to power.[13]

In his Discourses (c. 1513-17) Machiavelli developed this analysis and cited the sack of Prato as an example of a moment when Florence was ‘disordered’ by ‘necessity’, when the ‘modes’ of politics failed to allow for popular discontent, and when the people’s pride in rejecting a Spanish accord and in following the French party led to disaster.[14] In the Art of War (c. 1519-20, first printed in 1521) Machiavelli also used the examples of sacks of cities during the Italian Wars to make a broader point about the weakness of Italian powers but, intriguingly, he omitted any reference to Prato. This omission deserves closer attention.

In the course of the dialogue, which unusually in Machiavelli’s output provides the Art of War with its structure, the figure of Fabrizio Colonna, an experienced condottiero or mercenary soldier, responds to a question about the cause for the modern neglect of military training. He argues that excellent captains have arisen in Europe when there were many competing rulers or empires that favoured virtue by necessity or by some other passion. This was the case in ancient times until Rome conquered the world and became the sole source of virtue. When Rome was corrupted a more virtuous people was able to prey upon it, but even when the empire was broken up by the barbarians this virtue was not reborn. One reason for this is that ‘today’s mode of living, on account of [lit. ‘with respect to’] the Christian religion, does not impose that necessity to defend oneself that there was in antiquity. For then men conquered in war were either killed or remained in perpetual slavery, where they led their lives miserably. Their conquered towns were either dissolved or, their goods taken, the inhabitants were driven out and sent dispersed throughout the world. So those overcome in war suffered every last misery.’ As a consequence, military excellence was maintained and honoured.

By contrast in the present day, Colonna says, because men only fear brief imprisonment and ransom in war, while rebellious cities are not demolished, men do not wish to submit to military orders and have little to fear, while weak cities defend themselves by siding with one or other of the unified powers who are victorious, while the rest live without fear of ‘ultimate ruin.’ Colonna’s response to the objection that since 1494 many towns have been put to sack and kingdoms lost, which should teach men to recover the ancient orders, is surprising. He says:

It is as you say; but if you note which towns have been put to sack, you will find that they are not the heads of states but among their members, as one sees that Tortona was sacked and not Milan, Capua and not Naples, Brescia and not Venice, Ravenna and not Rome. These examples do not make whoever governs change their presupposition. Indeed, it makes them stay more in their opinion of being able to buy themselves back with ransoms; and because of this they do not want to undergo the exertions of the training for war, since, on the one hand, it seems to them unnecessary and, on the other hand, a tangle they do not understand.

Those others, whom he deems ‘servants’, should be afraid but have no power to remedy matters, while the governments of Milan, Naples, Venice, and Rome (the ‘latter princes’) have either lost their states and cannot remedy the problem, or prefer to ‘remain without any hardship by fortune and not by their own virtue’, allowing fortune to govern them who are so weak in virtue.[15]

Prato’s omission in the list of sacked cities is curious given that it represented one of those sacked towns that were ‘members’ rather than ‘heads of states’. Perhaps it was omitted because Machiavelli wished to imply that the Medici regime which returned in its wake in 1512 had in fact learned the hard lessons of war – a conclusion supported by the ostentatious praise he directs their way in The Prince. Or perhaps Prato’s shadowy presence was implied by the setting of the dialogue, in the shade of the Rucellai gardens which were located by the Florentine gate that led to Prato.[16] With this omission was Machiavelli simply tactful by necessity in a book published in Florence during his lifetime – one of the few of his works to appear in this way? Or did Machiavelli believe that the Florentines, and indeed Italians generally, might learn the lesson of that sack and renew their modes with a political settlement that encouraged greatness and virtue? Certainly, it is worth noting that in 1521, when the work was published, the Medici were inviting suggestions for the organisation of Florentine government from Machiavelli and others, while a papal-imperial alliance seemed poised to drive the French out of Italy for good. Perhaps, like Chinese premier Zhou Enlai on the effects of the French revolution, Machiavelli was hinting that it was still ‘too early to say’ what the outcome of 1512 would be for Florence, or indeed for Italy.

[1] Machiavelli, Prince, 102 (Ch. 26). The unnamed men ‘ordered by God’ may be identified with Cesare Borgia of Girolamo Savonarola: Benner, Machiavelli’s Prince, 307.

[2] Machiavelli, Prince, 102-3 (Ch. 26).

[3] ‘Hanno messo la terra a sacco non senza qualche crudelità de occisione, de la quale non si è possuto far meno … La presa di Prato così subita et cruda, quantunque io ne habbia preso dispiacere, pure harà portato seco questo bene che sarà exemplo et terrore a li altri.’ Summary of letter dated near Prato, 29 August 1512, in Sanudo, Diarii, 15: 29.

[4] Bayley, War, 276-84.

[5] For an ironic reading of this chapter see Benner, Machiavelli’s Prince, 305-12.

[6] ‘E perché tu mortte mi solleciti al volere im questo puntto satiartti di mortti, e tu donna eferata da’ mortali chiamata crudelttà ti vegho la prima a entrare nella meschina terra per bagnartti e satiartti et fichartti a tuo piacere in questo horrendo g[i]orno nel misero sanghue humano, e però per contentarvi ho preso la penna colla tremantte mano cogl’ochi pieni di lacrime colla mente circunvolta nel timore col core terrefatto et sbighotito schrivendo che il sole chiaro in tale ora si coperse la lucida faccia e la nimica schiera tumultuosa con inaldita furia entrò dentro afamati di sanghue di roba et di vituaglie, homini di Granata marrani circuncisi et g[i]udei.’ Cerretani, Storia, 440. On the lessons of Prato see idem, Dialogo, 28-33, 36-7.

[7] Idem, Storia, 440.

[8] ‘Et s’io havessi a ddire le inhumanità et inaldite crudeltà vi si fec[i]ono chredo che la terra per pieta s’aprirebbe.’ Ibid., 441. Compare idem, Ricordi, 278-9.

[9] Atkinson and Sices, Machiavelli, 214-17 (quotation at 215-16); Machiavelli, Opere, ed. Gaeta, 354-60 (passage quoted at 357).

[10] Atkinson and Sices, Machiavelli, 217; Machiavelli, Opere, ed. Gaeta, 360.

[11] Richardson, ‘Lettera’.

[12] Atkinson and Sices, Machiavelli, 216.

[13] Ibid., 214; Machiavelli, Opere, ed. Gaeta, 354.

[14] Machiavelli, Discourses, 11, 25, 120, 194 (1.2.1; 1.7.4; 1.59.1; 2.27.3).

[15] Machiavelli, Art, 58-61 (2.284-316).

[16] Machiavelli, Art, xvi, 8 (1.8).

Bibliography

Primary

Atkinson, James B. and David Sices (trans. and ed.) Machiavelli and his Friends: Their Personal Correspondence. DeKalb: Northern Illinois University Press, 1996

Cerretani, Bartolomeo. Ricordi. Ed. Giuliana Berti. Florence: Leo S. Olschki, 1993

Storia Fiorentina. Ed. Giuliana Berti. Florence: Leo S. Olschki, 1994

Dialogo della mutatione di Firenze. Ed. Giuliana Bert. Florence: Leo S. Olschki, 1993

Machiavelli, Niccolò. Arte della Guerra, scritti politici minori, ed. Jean-Jacques Marchand, Denis Fachard, and Giorgio Masi. Rome: Salerno, 2001

The Art of War, ed. and trans. Christopher Lynch. Chicago: University of Chicago Press, 2003

Discourses on Livy. Trans. Harvey C. Mansfield and Nathan Tarcov. Chicago: University of Chicago Press, 1996

Opere. Vol. 3. Lettere. Ed. Franco Gaeta. Turin: Unione Tipografico-Editrice Torinese, 1984

The Prince, trans. Harvey C. Mansfield. Chicago: Chicago University Press, 1985

Secondary

Bayley, C. C. War and Society in Renaissance Florence: The De Militia of Leonardo Bruni. Toronto: University of Toronto Press, 1961

Benner, Erica. Machiavelli’s Prince; A New Reading. Oxford: Oxford University Press, 2013

Richardson, Brian. ‘La Lettera a una gentildonna del Machiavelli.’ La Bibliofilia 84 (1982): 271-6